起運港:
目的港:
國際空運
國際海運
國際快遞

從國內(nèi)到海外,饒平如爺爺?shù)墓适聻楹芜@么吸引人?

?新聞 ????|???? ?2020-04-21 17:11

采寫|張暢

饒平如,(1922年-2020年4月4日),他參加過抗戰(zhàn),后做過編輯、美編。在老伴毛美棠往世后,饒平如天天筆耕不輟,用繪畫和文字記述他與美棠從初識到相處的時光,取名為《平如美棠——我倆的故事》。2020年4月4日9時,饒平如先生在上海瑞金醫(yī)院往世,享年99歲。

“……親愛的朋友,收到你的來信,我處于完全的震動狀態(tài)!這是我在我的電子郵箱中曾經(jīng)收到過的最美的東西了!……我們將會把這些了不起的回復(fù)當(dāng)成畫作或說是藝術(shù)品來收躲的。”

寫下這些的是一位西班牙的編輯Claudia,2018年3月,西班牙版本《平如美棠》出版,當(dāng)?shù)孛襟w給遠在中國的作者饒平如發(fā)來一份采訪提綱,然后收到了老人用全英文手寫完成的采訪回復(fù)。

《平如美棠》中文版的責(zé)編的陰牧云看到回復(fù)后,把這些發(fā)在了微博,她說,饒平如寫下的這些信件和中文《平如美棠》包含著同樣的東西——誠摯、坦率、熱和,還有他的聰明——那種聰明沒有一丁點兒世故的東西,像個孩子一般迷人。

是的,用畫講述了自己與亡妻毛美棠一生的《平如美棠》,自七年前出版以來,正是由于其中的誠摯、熱和、赤子之心和相濡以沫、矢志不渝的愛情,被幾十萬人閱讀和傳誦。

《平如美棠》是新京報書評周刊2013年度致敬好書,當(dāng)時我們說,致敬它,是致敬普通人。七年過往,這個仍在繼續(xù)的故事又一次告訴我們——普通人生活中的美和愛,能超越國界和語言的藩籬,散發(fā)恒久的動人氣力。

“舉行婚禮后,美棠與我在禮堂門口合影(1948年)”

故事的開始

2008年3月19日,美棠病逝,時年87歲的饒平如無以遣懷,遂將妻子的照片、書信、用畫筆畫下的生活點滴足足集了近30本畫冊,他給這些畫冊起了名字——《我倆的故事》,扉頁上是他寫的詞句:“同生死,共患難,以沫相濡,天若有情天亦老;三載隔幽冥,盡音問,愁腸寸中斷,相思始覺海非深。”

這些畫作被孫女拍下傳到網(wǎng)上,引起了中心電視臺記者柴靜的關(guān)注。采訪過后,柴靜在博客上發(fā)表了《赤白干凈的骨頭》,記錄了采訪的片中斷。柴靜問:“您已經(jīng)九十歲了。難道這么長時間,沒有把這個東西磨平了,磨淡了?”饒平如答:“磨平?怎么講能磨平呢?愛這個世界可以是很久的,這個是永遠的事情。”

在廣西師范大學(xué)出版社上海分部,編輯陰牧云從網(wǎng)上讀到了柴靜的這篇采訪手記,“內(nèi)心震動不已”。編輯的直覺告訴她,這是一個“百年難遇的出版材料”:“我從來沒有見過這樣的畫稿和文字,它完全是自然生長出來的,就像是土地里的種子、大山里的自然玉石。很多人創(chuàng)作的時候,都想著給人閱讀、傳播,想讓人知道,會考慮很多其他因素,比如時代風(fēng)尚、審美趣味等等。可他在做這件事的時候,除了家里的子弟,沒有想過給別的人看,是自然單純的?!彼⒓唇o上海分部的領(lǐng)導(dǎo)打電話講了這個故事,領(lǐng)導(dǎo)聽后,只說了兩個——“拿下”。

當(dāng)時,老人家的故事已在網(wǎng)上流傳開,經(jīng)過媒體的報道傳播,幾家出版社都希看爭取到出版權(quán),在新聞事件熱度沒過往之前從速出版。廣西師范大學(xué)出版社卻選擇了另一種方式——“慢”:“這本書講的是饒爺爺與妻子一生的悲歡離合故事,但畫作大多色彩明艷,文字淡泊寧靜,情感基調(diào)歡喜多于悲傷,是為懷念之作,所以我們也??丛跁谐尸F(xiàn)出同樣的感覺;考慮到現(xiàn)有材料固然很豐富,但隨著故事線索走的話仍有空缺點和結(jié)構(gòu)不平衡的地方,所以此書操縱宜‘慢’,并由出版社做前期參與,與作者家人共同整理并補全所有素材。”

從2012年7月到次年5月,書稿在編輯與作者的共同努力下,慢慢生長,枝繁葉茂,只待開花結(jié)果。就在這時,南京書衣坊工作室的設(shè)計總監(jiān)朱贏椿接連收到四封電子郵件,先容《我倆的故事》這本尚在完成中的小書,他很快回復(fù)了:請來南京詳談。在南京書衣坊,朱贏椿建議,“平如美棠”四字既是書中人物的原名,又是極美且普通的中國人名字,這四字與內(nèi)收留相合,做設(shè)計時字形也兼具美感,不妨用做書名如何?大家都說好,此書的名字就這樣定了下來。

“要做這樣一本書,你是不可能不往熟悉作者的。見人如見字,見字如見人?!敝熠A椿向陰牧云提議。于是從南京到上海,他們一同到饒平如家中造訪。在上海那間不大的客廳里,一群編輯和設(shè)計者們,為一本書初次團圓,一邊吃著饒家三伯買來的小籠生煎包,一邊熱烈地聊著,敲定了書的基本形態(tài)——從千頭萬緒的故事中拎出一條愛情線;無論是開本、用紙、擁塞都是為了營造“熱和、厚重而樸實”的整體效果;圖片不做特殊處理,讀者甚至能從插圖上看到老爺爺用鉛筆打草稿的痕跡。一本自然生長出來的書,就這樣自然地成熟,與讀者見面了。

《平如美棠:我倆的故事》2013年版

故事為何感人?

一本貌不驚人的《平如美棠》,經(jīng)過編輯和設(shè)計師的共同努力,終于擺上了書店的書架,走進了讀者們的日常生活之中。

這是饒平如老人一生的故事,是一個本不想打仗的兵,為平息“國恨家難”身赴抗日戰(zhàn)場,僥幸存活的故事;是一對中國普通的夫妻在六十年里歷盡坎坷,命運不中斷被改寫,卻始終執(zhí)手愛情的故事;是一個關(guān)于相守和錯過的故事,年輕時卷進時代的洪流,被迫分離,老了終得以相守,一方卻失了記憶。老病相催,美棠終極離開人世,平如卻因無力抵抗思念,一筆筆畫下、寫下他倆的故事。他將她的骨灰放在床頭,要她等他一起,進土。在他的講述下,他倆的故事一次次讓讀者落淚,讓觀眾動收留。

讀者們感慨于一個個微小卻動人的細節(jié)——被日軍的子彈壓得趴在山坡上的饒平如,仰面看到的,卻是青山之巔,藍天之上,白云飄然而過。在安徽勞改時,他用獨輪車運土修壩,他把英語單詞和對話的字條放在草帽里,邊推著二三百斤的土,邊在心里默背,明知沒用,也不想讓生命這么消磨過往。22年的勞改,美棠一人帶著孩子,生活艱澀,為補貼家用,就找臨時工的活做,背五十斤一包的水泥;美棠過世后,平如常往上海自然博物館門口坐坐,“這個臺階里面,我也不知道哪一塊是她抬的水泥”。

讀到這些片中斷的讀者,無不為之慨嘆,落淚。在給銷售渠道講書時,盡管早已熟稔這些故事,陰牧云和她的同事們有時還是會忍不住淚目:“他的一生是平凡和傳奇交織在一起的,他對于人生的種種偶然性有著非常千航國際清醒的熟悉,他對于這些,太知道了,太了解了。我們每個人都可能會經(jīng)歷失意的時刻,經(jīng)歷過刻骨的盡看,經(jīng)歷過要不要放棄的掙扎。饒爺爺也是一樣,但是他沒有放棄那些美好的事物。這不是簡單的雞湯式的故事,而是你知道,人就是這樣生活的。”

七年過往,《平如美棠》加印了十幾版,印數(shù)達20余萬冊,被上百家媒體的報道,獲得了包括《新京報》2013年度好書、《南方都市報》2013年度裝幀設(shè)計獎、新浪中國好書榜2013年度最感動圖書、鳳凰讀書2013年度典躲書等在內(nèi)的數(shù)十個書籍獎項。饒平如既感動也困惑:為什么這么多讀者喜愛這本“年代久遠”的書呢?他用“木偶奇遇記”來形收留自己的心情:自己就是那個“天生木訥,不善交際”的小木偶,來到這世上走了一遭,和不同的人相遇相知,心滿足足。

采訪爭相而至。原本冷清的家中多了陌生人的身影,他們當(dāng)中有記者,有出版商,有慕名前來的讀者。饒平如會和每個前來采訪的人合影留念,贈書簽名,然后記錄下這一切。他不在意媒體上發(fā)表了什么,也不在意有多少人熟悉他,他在意的是“與人的溝通”,是“別人的理解”。

饒平如爺爺與法國瑟伊出版社社長。

盡管饒平如晚年聽力下降了,但他依然保持著對世界的好奇,讓每個登門的來客講他們感愛好的事。固然嗓子沙啞了,但仍不吝嗇放聲大笑。給來訪者展示什么物件,他會飛速跨過家里錯層的兩級樓梯,一個轉(zhuǎn)彎就不見了。他常用孩子般的語氣對他的貓咪說:不要對大家不友好喲。生怕它抓撓大家。

饒平如一直沒學(xué)會說“不”。無論受邀參加什么節(jié)目或活動,他都欣然答應(yīng),海運費,然后穿一身得體的衣服出場。在“一席”上,他沒有坐在主辦方事先布置好的沙發(fā)上,而是站在舞臺中間,一講就是30多分鐘,講和美棠之間的點點滴滴,講人生的美好與缺憾。發(fā)言結(jié)束后,他90度鞠躬,雙手遞交了發(fā)話器。

“Rao的故事”

2015年10月,《平如美棠》被帶進了法蘭克福國際書展。書展前千航國際,《平如美棠》面臨著一項困難:如何將原作文字中帶有古香古色韻味的溫潤敦厚的氣味,傳達給西方的讀者呢?版權(quán)代理公司博達公司臺北部分的Annie,特邀請一對夫妻共同翻譯了這本書的英文宣傳頁,這對夫妻中先生是加拿大人,太太是華人,既有對中國傳統(tǒng)文化的理解,也保證了英文語義的正確傳達。

在法蘭克福書展現(xiàn)場,意大利出版社Bompiani發(fā)來報價,他們的作者名單包括《玫瑰著名》的作者安伯托·艾柯、《牧羊少年奇幻之旅》的作者保羅·柯艾略等。后來又陸續(xù)收到來自西班牙、法國、荷蘭、韓國的報價。另外,美國出版方發(fā)來郵件:

“我們的生產(chǎn)和設(shè)計團隊擁有數(shù)十年的經(jīng)驗并曾做出最美的圖書。我曾帶過一本《平如美棠》中國版的樣書給我們生產(chǎn)團隊的負責(zé)人安迪·修斯,他特別崇拜這本書的工藝,甚至用放大鏡往仔細查看紙張和油墨——我們將盡力使英文版同樣非凡?,F(xiàn)在我還不想給出更多細節(jié),但是我們很可能會采用和中國版相同的尺寸,考慮到英語市場,我們選擇首先以精裝書形式出版。另外我們考慮的是制作一本有著高生產(chǎn)價值的圖書——結(jié)果可能是驚人的!總之,對于出版Rao的故事的遠景,我無比期待,在全球范圍內(nèi)與PRH合作也將使得我們可以用英語真正推出這個故事并產(chǎn)生更大影響力。請讓您在中國的同事們放心,我們保證將為此書投進活力、創(chuàng)造力、專業(yè)知識并懷抱尊重往出版Rao的故事。”

為向各國出版社說明圖書中的人物關(guān)系,饒平如專門繪制了家族譜系說明。

就這樣,Rao和他的故事跨越了國界。法國《觀點》周刊這樣寫道:“當(dāng)我們的主人公,一位生于二十世紀中國的普通人,在耄耋之年拿起他的畫筆講述一段偉大的愛情故事時,中國現(xiàn)代史鮮為人知的一面忽然清楚地展現(xiàn)在我們眼前。完成這項壯舉的就是饒平如先生,在深愛的妻子離世已近十年后,他對她的愛情依然堅貞不渝,鐵路運輸 上海空運,《我倆的故事》記錄了他們六十二年的愛情史詩,也深深打上了時代的烙印?!?/p>

當(dāng)被邀請給法國青年寫幾句話。饒平如提起筆,在紙上寫下:

人生苦短,青春難再。莫負初衷,相敬相愛。

凡事包收留,凡事期待。凡事相信,凡事忍耐。

白頭到老,幸福愉快。地久天長,真情永在。

《平如美棠》西班牙版

到2018年3月19日,故事的主角毛美棠已過世12年,饒平如老先生如今也已仙往。他們的故事卻有了更多的版本:意大利語、法語、英語、西班牙語、荷蘭語、韓語……《平如美棠》的故事還在繼續(xù)。

而在上海的家中,千航貨運 空運價格,饒平如生前依然會彈起90歲那年買來的鋼琴,唱著《送別》《友誼地久天長》等妻子美棠最愛的歌。在“一席”的講壇上,他吹起了口琴,曲調(diào)歡快,如春天里的一頭小鹿,在眾人的掌聲中跳躍。那是很多很多年前的事了,親友聚會或茶余飯后,美棠會把報紙卷成圓筒,平如則吹起口琴,一唱一和地來上一首《花好月圓》。

七年前,在老庭院中心,饒平如曾和兒子種下一棵海棠樹苗,如今已生出枝椏。這是他記住她的方式。

《平如美棠:我倆的故事》,

作者:饒平如,

版本:廣西師范大學(xué)出版社·上海貝貝特,

2017年10月

作者|張暢;

編輯|張婷。


國際物流 國際物流

鄭重聲明:本文版權(quán)歸原作者所有,轉(zhuǎn)載文章僅為傳播更多信息之目的,如作者信息標(biāo)記有誤,請第一時間聯(lián)系我們修改或刪除,多謝。

千航國際
國際空運
國際海運
國際快遞
跨境鐵路
多式聯(lián)運
起始地 目的地 45+ 100 300 詳情
深圳 迪拜 30 25 20 詳情
廣州 南非 26 22 16 詳情
上海 巴西 37 28 23 詳情
寧波 歐洲 37 27 23 詳情
香港 南亞 30 27 25 詳情

在線咨詢-給我們留言