起運(yùn)港:
目的港:
國際空運(yùn)
國際海運(yùn)
國際快遞

夢游天姥吟留別翻譯

?NEWS ????|???? ?2024-09-10 12:09

李白夢游天姥吟留別講解?

《夢游天姥吟留別》是唐代大詩人李白的一首著名詩作。這首詩以記夢為由,描繪了詩人在夢中游歷天臺山的經(jīng)歷,表達(dá)了對光明、自由的渴看,同時也反映了他對黑暗現(xiàn)實的不滿和對權(quán)貴不屑一顧的情感。

詩中有五個主要部分:

1.“天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾”,描述了天臺山的高峻,讓人心生向往。

2.“我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月”,詩人在夢中飛往吳越,飛過鏡湖,表現(xiàn)出他追求自由的心情。

3.“千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝”,描述了在夢中游歷過程中的困難和迷惑,但詩人并未放棄。

4.“熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔”,通過描寫自然景觀,展示了詩人對大自然的敬畏和贊美。

5.“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!”,最后一句是全詩的核心,詩人直接表達(dá)了自己不屈不撓的精神,不愿向權(quán)貴低頭。

整首詩形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束,筆隨興至,體制解放,堪稱盡世名作。

夢游天姥吟留別澹澹啥意思?

水澹澹兮生煙。澹澹:水波蕩漾的樣子。,夢游天姥吟留別

作者:李白

??驼勫?,煙濤微茫信難求;越人語天姥,云霞明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。天臺一萬八千丈,對此欲倒東南傾。

我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。腳著謝公屐,身登青云梯。半壁見海日,空中聞天雞。千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

澹澹:水波微微蕩漾的樣子。

高一語文夢游天姥吟留別課文原文?

唐代大詩人李白《夢游天姥吟留別》原文:

??驼勫?,煙濤微茫信難求;越人語天姥,云霞明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾。

我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。腳著謝公屐,身登青云梯。半壁見海日,空中聞天雞。千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,訇然中開。青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下?;⒐纳恹[回車,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。惟覺時之枕席,失向來之煙霞。

世間行樂亦如此,古來萬事東流水。別君往兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!

詩詞賞析

唐玄宗天寶三載(744年),李白在長安受到權(quán)貴的排擠,被放出京,返回東魯(在今山東)家園。之后再度踏上周游的旅途。這首描繪夢中游歷天姥山的詩,大約作于李白即將離開東魯南游吳越之時。

李白從離開長安后,因政治上遭受挫折,精神上的苦悶憤怨郁結(jié)于懷。在現(xiàn)實社會中找不到出路,只有向虛幻的神仙世界和闊別塵俗的山林往尋求解脫。

此詩以記夢為由,抒寫了對光明、自由的渴求,對黑暗現(xiàn)實的不滿,表現(xiàn)了蔑視權(quán)貴、不卑不屈的叛逆精神。

全詩共分三個層次,第一層進(jìn)夢緣由:天姥山時隱時現(xiàn),勝似仙境,高聳進(jìn)云,橫貫天際,氣勢簡直超出了五岳而蓋壓赤城山,詩人布滿了向往之情。

第二層夢游幻境:飛度鏡湖—登山覽勝—洞天仙境—夢醒若失。由現(xiàn)實轉(zhuǎn)進(jìn)夢境:“我欲因之夢吳越”;由夢境轉(zhuǎn)進(jìn)現(xiàn)實:“忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。唯覺時之枕席,失向來之煙霞?!?/p>

第三層:出夢慨嘆:蔑視權(quán)貴。揭示全詩主旨:“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!”一吐長安三年的郁悶之氣。天外飛來之筆,點亮了全詩的主題。

詩中名句:

1、千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已瞑。

意思是:無數(shù)山巖重疊,道路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺天氣已經(jīng)晚了。

2、世間行樂亦如此,古來萬事東流水。

意思是:人世間的歡樂也是像夢中的幻境這樣,自古以來萬事都像東流的水一樣一往不復(fù)返。

3、安能摧眉折腰事權(quán)貴,海運(yùn)費(fèi),使我不得開心顏。

意思是:豈能卑躬屈膝往侍奉權(quán)貴,使我不能有舒心暢意的笑顏!

擴(kuò)展資料

譯文:

海外來客們談起瀛洲,煙波渺茫實在難以尋求。越中來人說起天姥山,在云霧忽明忽暗間有人可以看見。天姥山仿佛連接著天遮中斷了天空。山勢高峻超過五岳,遮掩過赤城山。天臺山雖高四萬八千丈,面對著它似乎要向東南傾斜拜倒一樣。

我根據(jù)越人說的話夢游到吳越,一天夜晚飛度過明月映照下的鏡湖。鏡湖上的月光照著我的影子,一直伴隨我到了剡溪。謝靈運(yùn)住的地方如今還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。我腳上穿著謝公當(dāng)年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。上到半山腰就看見了從海上升起的太陽,在半空中傳來天雞報曉的啼聲。

無數(shù)山巖重疊,道路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺天氣已經(jīng)晚了。熊在怒吼,龍在長叫,巖中的泉水在震響,使森林戰(zhàn)栗,使山峰驚顫。云層陰森森的,像是要下雨,水波動蕩生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟叫,山峰似乎要被崩塌似的。仙府的石門,訇的一聲從中間打開。

洞中蔚藍(lán)的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月照耀著金銀做的宮闕。用彩虹做衣裳,將風(fēng)作為馬來乘,云中的神仙們紛紛下來。老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥駕著車。神仙們成群結(jié)隊密密如麻。忽然魂魄驚動,我猛然驚醒,不禁長聲嘆息。醒來時只有身邊的枕席,剛才夢中所見的煙霧云霞全都消失了。

人世間的歡樂也是像夢中的幻境這樣,自古以來萬事都像東流的水一樣一往不復(fù)返。離別諸位朋友遠(yuǎn)往(東魯)啊,什么時候才能回來?暫且把白鹿放牧在青崖間,等到要遠(yuǎn)行時就騎上它訪名山。豈能卑躬屈膝往侍奉權(quán)貴,使我不能有舒心暢意的笑顏!

作者簡介

李白(701-762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒懷為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對祖國山河的熱愛。

詩風(fēng)雄奇豪放,想象豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達(dá)到盛唐詩歌藝術(shù)的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷。

詩詞賞析

《夢游天姥山吟留別》夢之解析

李白一生徜徉于山水之間,熱愛名山大川,對美景自然是心馳神往。這一夢就是一天,游覽了天姥。從靜謐優(yōu)美的湖月到秀麗壯觀的海日,從曲折迷離的千巖路轉(zhuǎn)到驚恐戰(zhàn)栗的深林層顛,從人間美景到繽紛的仙境,李白的夢游之旅景象變化萬千,可謂波濤起伏。

現(xiàn)夢境恰正是李白天寶年間人生軌跡的折射,是那個階段李白宦海沉浮的反映。

詩人夢境的第一個層次:“我欲因之夢吳越,一夜飛渡鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。”

“飛”“送”兩字先后運(yùn)用了夸張和擬人的手法,生動地表現(xiàn)了詩人夢游路上那種急切、興奮、輕快、神往的心情。這種心情恰正是詩人被唐玄宗召進(jìn)宮中任供奉翰林的寫照。

詩人夢境的第二個層次:“腳著謝公屐,身登青云梯。半壁見海日,空中聞天雞。”

“腳著謝公屐,身登青云梯”,步態(tài)何等瀟灑,“半壁見海日,空中聞天雞”,景象何等壯觀,正是李白由平民而卿相,青云直上志自得滿的反映,能夠伴駕并記錄君王的生活,李白深感榮幸。實際上“翰林待詔”不過是個閑職,其職務(wù)是草擬文告,做天子的御用文人,用詩文記錄天子的生活。

詩人夢境的第三個層次:“千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝?!?/p>

夢中詩人對山中美景流連忘返不覺天氣已晚。現(xiàn)實中李白本以為陪侍天子左右,自己“濟(jì)蒼生,安黎元”的理想就要實現(xiàn)了。李白曾利用與玄宗接近的機(jī)會,向玄宗申述過自己對國家大事的看法和主張。而這時的玄宗,已不是早年那個勵精圖治、能夠任用賢才的開明君主,而是已經(jīng)變成貪圖享樂、不問政事的人了,他深居宮中,沉溺聲色。

玄宗曾一度重用李白,目的是要他寫詩作詞,供自己享樂。意識到一點,李白心理上是多糾結(jié),究竟該何往何從,前路迷?!奥凡欢ā?,“濟(jì)蒼生,安黎元”又是多么渺茫,自然是“忽已暝”。夢境中的流連忘返恰正是詩人糾結(jié)迷茫的表現(xiàn)。

夢境的第四個層次:“熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。列缺霹靂,丘巒崩摧,洞天石扉,訇然中開。”

日間暢游天姥山之后,深夜再次來臨時的景物特征,顯得陰森恐怖。傳來“熊咆龍吟”之聲,如萬鈞雷霆,瀑布轟叫,深林為之戰(zhàn)栗,層巒因此震動。

現(xiàn)實中的李白滿懷壯志不得酬的苦悶和壓抑與日俱增,加上放浪形骸,對朝中那些只會吹噓拍馬又仗勢欺人的權(quán)貴深表蔑視,并經(jīng)常調(diào)侃嘲笑他們,這使他在當(dāng)職期間樹敵不少。朝中某些同寅的嫉恨、排擠與詆毀使他處于黑暗的包圍之中,隨時都可能丟掉性命。一種“高處不勝冷”的驚懼涼透脊背。

夢境的第五個層次:“青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下?;⒐纳恹[回車,仙之人兮列如麻?!?/p>

從表面上看,作者描繪出神仙聚會盛大而熱烈的場面。這里青冥浩蕩,淵深似海,金臺、銀臺與日月交相照映,景色壯麗,異彩繽紛,何等的驚心炫目,光耀奪人。反觀李白的現(xiàn)實境況,當(dāng)玄宗覺得李白好言政事,不滿足于當(dāng)馴服的御用文人時,就疏遠(yuǎn)了他。

從李白方面來說,玄宗之所以疏遠(yuǎn)他,一是與他傲岸性格有關(guān),二則與朝中權(quán)貴的排擠詆毀密切關(guān)聯(lián)。權(quán)臣貴妃的讒毀,玄宗的疏遠(yuǎn),使李白很苦悶,發(fā)出“行路難”的感嘆。天寶三年春,李白知道自己留在長安已不能再有所作為,于是上疏,“懇求回山”,玄宗沒有挽留他,而是“賜金放還”。

夢境的第六個層次:“忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。惟覺時之枕席,失向來之煙霞?!眽粜褧r分,李白或許消除了胸中塊壘,對自己的人生意義有了新的定位,決定了今后的人生規(guī)劃:放鹿,訪名山,追求自由,不“摧眉折腰事權(quán)貴”使自己“不得開心顏”。

李白經(jīng)歷了從奉詔進(jìn)京的興奮到陪伴天子左右的意氣風(fēng)發(fā),進(jìn)而被排擠遭讒言逐漸發(fā)展到被疏遠(yuǎn)被放還,李白的情緒也隨之變化,從之前的興奮張狂到后來的迷茫再到后來的恐懼以至后來的失落甚至盡看。所幸的是李白沒有因自己的不幸遭遇而沉淪,而是勇敢地走了出來,可以看做是他對自己的一次自我認(rèn)知。

《夢游天姥吟留別》這篇課文是唐代杜牧所寫,描繪了作者在夢中游歷天姥山,感嘆人生短暫,離別難免的情景。文中描述了山川的壯麗景色,以及作者情感的沉痛與無奈。通過描寫迷幻的夢境,使讀者產(chǎn)生一種超越現(xiàn)實的感覺。

詩中透露出作者對離別的無奈,表現(xiàn)了對于人生的短暫與無常的感慨。同時也表達(dá)了作者對友情珍重與思念深切的情感。

整篇文章以婉轉(zhuǎn)動人的筆觸,表達(dá)了作者的情感,并使讀者產(chǎn)生共叫。

安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏的翻譯

意思是:豈能卑躬屈膝往侍奉權(quán)貴,使我不能有舒心暢意的笑顏!作品原文:《夢游天姥吟留別》作者:李白,節(jié)選:青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下?;⒐纳恹[回車,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。惟覺時之枕席,國際貨運(yùn) 空運(yùn)價格,失向來之煙霞。世間行樂亦如此,古來萬事東流水。別君往兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!譯文:洞中蔚藍(lán)的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月照耀著金銀做的宮闕。用彩虹做衣裳,將風(fēng)作為馬來乘,云中的神仙們紛紛下來。老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥駕著車,神仙們成群結(jié)隊密密如麻。忽然魂魄驚動,我猛然驚醒,不禁長聲嘆息。醒來時只有身邊的枕席,剛才夢中所見的煙霧云霞全都消失了。人世間的歡樂也是像夢中的幻境這樣,自古以來萬事都像東流的水一樣一往不復(fù)返。離別諸位朋友遠(yuǎn)往東魯啊,什么時候才能回來?暫且把白鹿放牧在青崖間,等到要遠(yuǎn)行時就騎上它訪名山。豈能卑躬屈膝往侍奉權(quán)貴,使我不能有舒心暢意的笑顏!擴(kuò)展資料創(chuàng)作背景:此詩作于李白出翰林之后,其作年一說天寶四載(745年),一說天寶五載(746年)。唐玄宗天寶三載(744年),李白在長安受到權(quán)貴的排擠,被放出京,返回東魯(在今山東)家園。之后再度踏上周游的旅途。這首描繪夢中游歷天姥山的詩,大約作于李白即將離開東魯南游吳越之時。整體賞析:這是一首記夢詩,也是一首游仙詩。意境宏偉,變化惝恍莫測,繽紛多采的藝術(shù)形象,新奇的表現(xiàn)手法,向來為人傳誦,被視為李白的代表作之一。這首詩的思想內(nèi)收留相當(dāng)復(fù)雜。李白從離開長安后,因政治上遭受挫折,精神上的苦悶憤怨郁結(jié)于懷。在現(xiàn)實社會中找不到出路,只有向虛幻的神仙世界和闊別塵俗的山林往尋求解脫。這種遁世思想看似消沉,卻不能一筆抹殺,它在一定程度上表現(xiàn)了李白在精神上擺脫了塵俗的桎梏。而這才導(dǎo)致他在詩的最后發(fā)出“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏”那樣激越的呼聲。這種果中斷不妥協(xié)的精神和強(qiáng)烈的反抗情緒正是這首詩的基調(diào)。

意思是:豈能卑躬屈膝往侍奉權(quán)貴,使我不能有舒心暢意的笑顏!作品原文:《夢游天姥吟留別》  作者:李白??驼勫?,煙濤微茫信難求。越人語天姥,云霞明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾。我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。腳著謝公屐,身登青云梯。半壁見海日,空中聞天雞。千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,訇然中開。青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下。虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。惟覺時之枕席,失向來之煙霞。世間行樂亦如此,古來萬事東流水。別君往兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!擴(kuò)展資料創(chuàng)作背景:此詩作于李白出翰林之后,其作年一說天寶四載(745年),一說天寶五載(746年)。唐玄宗天寶三載(744年),李白在長安受到權(quán)貴的排擠,被放出京,返回東魯(在今山東)家園。之后再度踏上周游的旅途。這首描繪夢中游歷天姥山的詩,大約作于李白即將離開東魯南游吳越之時。整體賞析:這是一首記夢詩,也是一首游仙詩。意境宏偉,變化惝恍莫測,繽紛多采的藝術(shù)形象,新奇的表現(xiàn)手法,向來為人傳誦,被視為李白的代表作之一。參考資料來源:百度百科——夢游天姥吟留別

這句話的譯文是:怎么能夠卑躬屈膝地往侍奉那些權(quán)貴,讓自己不能夠有舒心暢快的笑臉。這句話出自唐代詩人李白的《夢游天姥吟留別》,高中語文必學(xué)課文。最后幾句話是:“世間行樂亦如此,古來萬事東流水。別君往兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏?”資料補(bǔ)充:這首詩的創(chuàng)作背景:此詩作于李白出翰林之后,其作年一說公元745年(天寶四載),一說公元746年(天寶五載)。公元744年(唐玄宗天寶三載),李白在長安受到權(quán)貴的排擠,被放出京,返回東魯(在今山東)家園。之后再度踏上周游的旅途。這首描繪夢中游歷天姥山的詩,大約作于李白即將離開東魯南游吳越之時。

安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏”,豪爽而直接的兩句話,為歷代所有不愿屈辱服事權(quán)貴小人的仁人志士,繼東晉末年田園詩人陶潛的“不愿為五斗米折腰,拳拳事鄉(xiāng)里小人”之后,塑造了一個典型而明確的形象。出自——李白·夢游天姥2吟留別別君往兮何時還?且放白鹿1青崖間,須行即騎訪名山,安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏?這句詩的意思是:怎么能夠低三下四地往侍奉那些權(quán)貴之人,讓我自己一點都不開心

解釋:怎么能夠低三下四地往侍奉那些權(quán)貴之人,使我自己一點都不開心

出自:李白的《夢游天姥吟留別》

《夢游天姥吟留別》,或稱《夢游天姥山別東魯諸公》,亦稱《別東魯諸公》。

鄭重聲明:本文版權(quán)歸原作者所有,轉(zhuǎn)載文章僅為傳播更多信息之目的,如作者信息標(biāo)記有誤,請第一時間聯(lián)系我們修改或刪除,多謝。

千航國際
國際空運(yùn)
國際海運(yùn)
國際快遞
跨境鐵路
多式聯(lián)運(yùn)
起始地 目的地 45+ 100 300 詳情
深圳 迪拜 30 25 20 詳情
廣州 南非 26 22 16 詳情
上海 巴西 37 28 23 詳情
寧波 歐洲 37 27 23 詳情
香港 南亞 30 27 25 詳情

在線咨詢-給我們留言