在英語(yǔ)中l(wèi)ostriver是一條已經(jīng)干枯的河流
LostRivers”這首歌既沒(méi)有旋律,國(guó)際貨運(yùn) 空運(yùn)價(jià)格,鐵路運(yùn)輸 上??者\(yùn),也沒(méi)有歌詞,從頭到尾都是破碎的人聲哀嚎。這首歌的演唱者珊克南契拉(SainkhoNamtchylak)的聲音條件很出色。究竟這是1991年的錄音室作品!演唱者珊克南契拉被稱“人聲極端分子”,有很多聽(tīng)起來(lái)讓人窒息的歌曲。除此之外,她擁有橫跨七個(gè)八度的優(yōu)異音域。
這應(yīng)該是病者疼痛時(shí)的掙扎,有死亡的恐懼和對(duì)病痛的無(wú)奈,最后唱歌表達(dá)了自己對(duì)這個(gè)冷漠的世界沒(méi)有留戀,再次咆哮是對(duì)人性丑惡的抨擊。
由于《LostRivers》這首歌演唱者是SainkhoNamtchylak。整首歌既沒(méi)有旋律,也沒(méi)有歌詞,從頭到尾都是破碎的人聲哀嚎,聽(tīng)起來(lái)另人窒息。
lostrivers
失往了河流
可以翻譯為
“迷失之河”
同樣是一首歌的名字
一首全程嘶吼的歌,可以試著聽(tīng)聽(tīng)看
鄭重聲明:本文版權(quán)歸原作者所有,轉(zhuǎn)載文章僅為傳播更多信息之目的,如作者信息標(biāo)記有誤,請(qǐng)第一時(shí)間聯(lián)系我們修改或刪除,多謝。
千航國(guó)際 |
國(guó)際空運(yùn) |
國(guó)際海運(yùn) |
國(guó)際快遞 |
跨境鐵路 |
多式聯(lián)運(yùn) |