“執(zhí)竿進(jìn)城”的意思是拿著竹竿進(jìn)城門。
出自邯鄲淳的《笑林》。原文為:魯有執(zhí)長竿進(jìn)城門者,初豎執(zhí)之,不可進(jìn),橫執(zhí)之,亦不可進(jìn),計(jì)無所出。俄有老夫至曰:“吾非圣人,但見事多矣!何不以鋸中截而進(jìn)?”遂依而截之。
執(zhí)竿進(jìn)城,中國古代寓言故事。說的是古時(shí)候有一個(gè)鄉(xiāng)下人橫扛著一根竹竿進(jìn)城,走到城門口時(shí)依舊橫扛著竹竿,最后被竹竿卡在城門口而進(jìn)不了城。寓言嘲諷了一些人遇事不懂隨機(jī)應(yīng)變,墨守成規(guī),
執(zhí)竿進(jìn)城,中國古代寓言故事。說的是古時(shí)候有一個(gè)鄉(xiāng)下人橫扛著一根竹竿進(jìn)城,走到城門口時(shí)依舊橫扛著竹竿,最后被竹竿卡在城門口而進(jìn)不了城。寓言嘲諷了一些人遇事不懂隨機(jī)應(yīng)變,墨守成規(guī),
指一個(gè)人拿著一根漁竿走進(jìn)城市的含義。它通常用于形收留一個(gè)人離開了自己的故鄉(xiāng)或舒適區(qū),踏上了新的旅程或挑戰(zhàn)。這也可以表示一個(gè)人追尋夢(mèng)想或?qū)ふ倚碌臋C(jī)會(huì),并為此付出努力。
一、古文:
魯有執(zhí)長竿進(jìn)城門者,初豎執(zhí)之,不可進(jìn)。橫執(zhí)之,亦不可進(jìn)。計(jì)無所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但見事多矣,何不以鋸中截而進(jìn)?”遂依而截之。世之愚者,莫之不及。
二、譯文:
魯國有個(gè)人拿著根長長的竹竿想要進(jìn)進(jìn)城門,起初豎著拿,不能進(jìn)城了;再橫著拿,還是進(jìn)不往。他想不出別的辦法,過了一會(huì)兒,來了個(gè)年老的人,說:“我不是圣人,但見到的事情卻很多。你為什么不用鋸子從中間截中斷再拿進(jìn)往呢?”于是依照老人的主意而截中斷了長竹竿。
三、注釋:
執(zhí):握,持。
老父(讀fǔ,是通假字,應(yīng)為“斧”):古代稱老年男子。
但:只是。
遂:于是,就。
依:根據(jù),按照。
見:經(jīng)歷。
以鋸中截而進(jìn):用鋸子從中間鋸中斷拿進(jìn)往。
截:截中斷;鋸中斷。
進(jìn):進(jìn)進(jìn),與“出”相對(duì)。
擴(kuò)展資料:
魯人執(zhí)竿是三國時(shí)期魏國人邯鄲淳寫的《笑林》里的故事。本文中拿長竿的人固然可笑,但更加可笑的是那位自以為“見事多”而替別人出餿主意且做事不會(huì)變通,不會(huì)隨機(jī)應(yīng)變的老者。
寓意:自作聰明的人經(jīng)常是愚蠢的。做事不能盲目服從別人的主張,鐵路運(yùn)輸 上??者\(yùn),要自己多動(dòng)腦筋。
從中諷刺了:那些自以為是而沒有實(shí)際本領(lǐng)的人和那些缺乏主見的人,不懂得變通,只會(huì)盲目聽信他人的話。
文章啟發(fā):這則寓言告訴人們一個(gè)道理——思維要活躍,不要片面與固執(zhí)。
《笑林》,古笑話集。三國魏邯鄲淳撰。三卷。所記都是俳諧的故事,是我國古代最早的笑話專書。原書已佚,海運(yùn)報(bào)價(jià) 國際快遞,今存二十余則。魯迅《古小說鉤沉》輯本較完備。
參考
鄭重聲明:本文版權(quán)歸原作者所有,轉(zhuǎn)載文章僅為傳播更多信息之目的,如作者信息標(biāo)記有誤,請(qǐng)第一時(shí)間聯(lián)系我們修改或刪除,多謝。
千航國際 |
國際空運(yùn) |
國際海運(yùn) |
國際快遞 |
跨境鐵路 |
多式聯(lián)運(yùn) |