起運(yùn)港:
目的港:
國(guó)際空運(yùn)
國(guó)際海運(yùn)
國(guó)際快遞

報(bào)任安書(shū)翻譯

?NEWS ????|???? ?2024-09-10 11:45

高二語(yǔ)文必修五《報(bào)任安書(shū)(節(jié)選)》原文及翻譯?

原文如下:

古者富貴而名摩滅,不可勝記,唯倜bai儻非常之人稱du焉。蓋西伯拘而演《周易》;仲尼厄而作《年齡》;屈原放逐,乃賦《離騷》;左丘失明,厥有《國(guó)語(yǔ)》;孫子臏腳,《兵法》修列;不韋遷蜀,世傳《呂覽》;韓非囚秦,《說(shuō)難》、《孤憤》。

《詩(shī)》三百篇,大底圣賢發(fā)憤之所為作也。此人皆意有所郁結(jié),不得通其道,故述往事,思來(lái)者。乃如左丘無(wú)目,孫子中斷足,終不可用,退而論書(shū)策,以舒其憤,思垂空文以自見(jiàn)。

仆竊不遜,近自托于無(wú)能之辭,網(wǎng)羅天下放失舊聞,略考其行事,綜其終始,稽其成敗興壞之紀(jì)。上計(jì)軒轅,下至于茲,為十表、本紀(jì)十二、書(shū)八章、世家三十、列傳七十,凡百三十篇。

亦欲以究天人之際,通古今之變,成一家之言。草創(chuàng)未就,會(huì)遭此禍,惜其不成,是以就極刑而無(wú)慍色。仆誠(chéng)已著此書(shū),躲之名山,傳之其人,通邑大都。則仆償前辱之責(zé),雖萬(wàn)被戮,豈有悔哉!然此可為智者道,難為俗人言也!

譯文如下:

古時(shí)候雖富貴但名字磨滅不傳的人,多得數(shù)不清,只有那些卓異而不平常的人才在世上著稱。西伯姬昌被拘禁而擴(kuò)寫(xiě)《周易》;孔子受困窘而作《年齡》;屈原被放逐,才寫(xiě)了《離騷》;左丘明失往視力,才有《國(guó)語(yǔ)》。

孫臏被截往膝蓋骨,《兵法》才撰寫(xiě)出來(lái);呂不韋被貶謫蜀地,后代才流傳著《呂氏年齡》;韓非被囚禁在秦國(guó),寫(xiě)出《說(shuō)難》、《孤憤》。

《詩(shī)》三百篇,大都是一些圣賢們抒發(fā)憤懣而寫(xiě)作的。這些都是人們感情有壓抑郁結(jié)不解的地方,不能實(shí)現(xiàn)其理想,所以記述過(guò)往的事跡,讓將來(lái)的人了解他的志向。

就像左丘明沒(méi)有了視力,孫臏中斷了雙腳,終生不能被人重用,便退隱著書(shū)立說(shuō)來(lái)抒發(fā)他們的怨憤,想到活下來(lái)從事著作來(lái)表現(xiàn)自己的思想。

我私下里也自不量力,近來(lái)用我那不高明的文辭,收集天下散失的歷史傳聞,粗略地考訂其事實(shí),綜述其事實(shí)的本末,推究其成敗盛衰的道理,上自黃帝,下至于當(dāng)今,寫(xiě)成十篇表,十二篇本紀(jì),八篇書(shū),三十篇世家,七十篇列傳,一共一百三十篇,也是想探求天道與人事之間的關(guān)系。

貫通古往今來(lái)變化的脈絡(luò),成為一家之言。剛開(kāi)始草創(chuàng)還沒(méi)有完畢,恰恰遭碰到這場(chǎng)多難禍,我痛惜這部書(shū)不能完成,因此便接受了最殘酷的刑罰而不敢有怒色。

報(bào)任安書(shū),中的“無(wú)乃與仆私心剌謬乎”和“若看仆不相師”分別是什么古漢語(yǔ)句式?

司馬遷《報(bào)任安書(shū)》:\"今少卿乃教以推賢進(jìn)士,無(wú)乃與仆私心剌繆乎\"哪位朋友給翻譯一下如今少卿卻教誨我要推薦賢士,豈不是和我內(nèi)心的苦衷相違反嗎?《報(bào)任安書(shū)》中“若看仆不相師”中的“相”、“師”分別是什么意思?“相”的讀音是什么?師是效仿的意思,相是你的意思.相是一音.

究天人之際通古今之變?cè)模?/h2>

見(jiàn)于《史記》之《報(bào)任安書(shū)》。

所在段落原文:

仆竊不遜,近自托于無(wú)能之辭,網(wǎng)羅天下放失舊聞,略考其行事,綜其終始,稽其成敗興壞之紀(jì),上計(jì)軒轅,下至于茲,為十表,本紀(jì)十二,書(shū)八章,世家三十,列傳七十,凡百三十篇。亦欲以究天人之際,通古今之變,成一家之言。

草創(chuàng)未就,會(huì)遭此禍,惜其不成,是以就極刑而無(wú)慍色。仆誠(chéng)以著此書(shū),躲之名山,傳之其人,通邑大都,則仆償前辱之責(zé),雖萬(wàn)被戮,豈有悔哉!然此可為智者道,難為俗人言也!

司馬遷《報(bào)任安書(shū)》原文翻譯要。 是 蓋文王拘而演《周易》開(kāi)頭的!!!! 急!!!!!!!

翻譯:西伯姬昌被拘禁而擴(kuò)寫(xiě)《周易》;孔子受困窘而作《年齡》;屈原被放逐,才寫(xiě)了《離騷》;左丘明失往視力,才有《國(guó)語(yǔ)》;孫臏被截往膝蓋骨,《兵法》才撰寫(xiě)出來(lái);呂不韋被貶謫蜀地,后代才流傳著《呂氏年齡》;韓非被囚禁在秦國(guó),寫(xiě)出《說(shuō)難》、《孤憤》;《詩(shī)》三百篇,大都是一些圣賢們抒發(fā)憤慨而寫(xiě)作的。這些人都是(由于)感情有壓抑郁結(jié)不解的地方,不能實(shí)現(xiàn)其理想,所以記述過(guò)往的事跡,讓將來(lái)的人了解他的志向。就像左丘明沒(méi)有了視力,孫臏中斷了雙腳,終生不能被人重用,便退隱著書(shū)立說(shuō)來(lái)抒發(fā)他們的怨憤,想到活下來(lái)從事著作來(lái)表現(xiàn)自己的思想。我私下里也自不量力,近來(lái)用我那不高明的文辭,收集天下散失的歷史傳聞,粗略地考訂其真實(shí)性,綜述其事實(shí)的本末,推究其成敗盛衰的道理,上自黃帝,下至于當(dāng)今,寫(xiě)成十篇表,十二篇本紀(jì),八篇書(shū),三十篇世家,七十篇列傳,一共一百三十篇,也是想探求天道與人事之間的關(guān)系,貫通古往今來(lái)變化的脈絡(luò),跨境鐵路 國(guó)際物流,成為一家的言論。剛開(kāi)始草創(chuàng)還沒(méi)有成書(shū),恰恰遭碰到這場(chǎng)多難禍,我痛惜這部書(shū)不能完成,因此受到最殘酷的刑罰也沒(méi)有怨怒之色。我確實(shí)想完成這本書(shū),把它(暫時(shí))躲在名山之中,(以后)再傳給跟自己志同道合的人,再讓它廣傳于天下。那么,我便抵償了以前所受的欺侮,即使受再多的欺侮,難道會(huì)后悔嗎?然而,這些只能向有見(jiàn)識(shí)的人訴說(shuō),卻很難向世俗之人講清楚??!再說(shuō),戴罪被欺侮的處境是很不輕易安生的,地位卑賤的人,往往被人誹謗和議論。我由于多嘴說(shuō)了幾句話而遭遇這場(chǎng)大禍,更被鄉(xiāng)里之人、朋友羞辱和嘲笑,污辱了祖宗,又有什么顏面再到父母的宅兆上往祭掃呢?即使是到百代之后,這污垢和恥辱會(huì)更加深重??!因此在肺腑中腸子里逐日多次回轉(zhuǎn),坐在家中,精神恍恍忽忽,似乎丟失了什么;出門則不知道往哪兒走。每當(dāng)想到這件恥辱的事,冷汗沒(méi)有不從脊背上冒出來(lái)而沾濕衣襟的。我已經(jīng)成了宦官,怎么能夠自己引退,深深地在山林巖穴隱居呢?所以只得順?biāo)赘〕?,隨著形勢(shì)上下,以表現(xiàn)我狂放和迷惑不明。如今少卿竟教導(dǎo)我要推賢進(jìn)士,這難道不是與我自己的愿看相違反的嗎?現(xiàn)在我固然想自我雕飾一番,用美好的言辭來(lái)為自己開(kāi)脫,這也沒(méi)有好處,由于世俗之人是不會(huì)相信的,只會(huì)使我自討欺侮啊。簡(jiǎn)單地說(shuō),人要到死后的日子,然后是非才能夠論定。書(shū)信是不能完全表達(dá)心意的,因而只是略微陳述我愚執(zhí)、淺陋的意見(jiàn)罷了。出自:司馬遷[西漢]《報(bào)任安書(shū)》。原句:蓋文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《年齡》;屈原放逐,乃賦《離騷》;左丘失明,厥有《國(guó)語(yǔ)》;孫子臏腳,《兵法》修列;不韋遷蜀,世傳《呂覽》;韓非囚秦,《說(shuō)難》《孤憤》;《詩(shī)》三百篇,大底圣賢發(fā)憤之所為作也。此人皆意有所郁結(jié),不得通其道,故述往事、思來(lái)者。乃如左丘無(wú)目,孫子中斷足,終不可用,退而論書(shū)策,以舒其憤,思垂空文以自見(jiàn)。仆竊不遜,近自托于無(wú)能之辭,網(wǎng)羅天下放失舊聞,略考其行事,綜其終始,稽其成敗興壞之紀(jì),上計(jì)軒轅,下至于茲,為十表,本紀(jì)十二,書(shū)八章,世家三十,列傳七十,凡百三十篇。亦欲以究天人之際,通古今之變,成一家之言。草創(chuàng)未就,會(huì)遭此禍,惜其不成,是以就極刑而無(wú)慍色。仆誠(chéng)以著此書(shū),躲之名山,傳之其人,通邑大都,則仆償前辱之責(zé),雖萬(wàn)被戮,豈有悔哉!然此可為智者道,難為俗人言也!且負(fù)下未易居,下流多謗議。仆以口語(yǔ)遇遭此禍,重為鄉(xiāng)黨所笑,以污辱先人,亦何面目復(fù)上父母之丘墓乎?雖累百世,垢彌甚耳!是以腸一日而九回,居則忽忽若有所亡,出則不知其所往。每念斯恥,汗未嘗不發(fā)背沾衣也!身直為閨閣之臣,寧得自引深躲于巖穴邪?故且從俗浮沉,與時(shí)俯仰,以通其狂惑。今少卿乃教以推賢進(jìn)士,無(wú)乃與仆私心剌謬乎?今雖欲自雕琢,曼辭以自飾,無(wú)益,于俗不信,適足取辱耳。要之,死日然后是非乃定。書(shū)不能悉意,故略陳固陋。謹(jǐn)再拜。擴(kuò)展資料:文章創(chuàng)作背景

這篇文章是司馬遷寫(xiě)給任安的回信。任安是司馬遷的朋友,曾經(jīng)在獄中寫(xiě)信給司馬遷,叫他利用中書(shū)令的地位“推賢進(jìn)士”。司馬遷給他回了這封信。任安早年在大將軍衛(wèi)青門下。當(dāng)霍往病漸漸受到漢武帝的寵信,逐漸凌駕在衛(wèi)青之上的時(shí)候,衛(wèi)青的故人、門下都投靠霍往病了,并因而獲得官爵,只有任安不肯,仍效命于衛(wèi)青。在巫蠱之禍中,任安擔(dān)任護(hù)北軍使者,握有兵權(quán),戾太子派人持節(jié)到他那里要求發(fā)兵助戰(zhàn),他受了節(jié),但仍閉城門,不肯接應(yīng)太子。事件平息后,漢武帝賞賜了那些系捕太子的人,而把那些跟隨太子和為太子助戰(zhàn)的人都治以重罪。后來(lái)有人進(jìn)言,說(shuō)太子在“進(jìn)則不得見(jiàn)上,退則困于亂臣”的情形下,不得已而“子盜父兵”,實(shí)在并無(wú)造反之心,使?jié)h武帝感悟到太子是冤枉的。于是,先前所做的處置,又重新檢討,變成了與太子戰(zhàn)、反太子的人全部有罪。而當(dāng)漢武帝心理轉(zhuǎn)變的時(shí)候,便對(duì)任安對(duì)待太子的態(tài)度產(chǎn)生了根本的懷疑,他怪任安不幫太子,卻坐持兩端,預(yù)備看誰(shuí)勝了就依附誰(shuí),于是就判他腰斬。任安自以為自己是冤枉的,十仲春就要行刑了,他寫(xiě)信給經(jīng)??梢砸?jiàn)到天子的司馬遷,請(qǐng)他想法援救。司馬遷接到這封信時(shí),他的心里相當(dāng)為難。他了解漢武帝,自己就曾嘗過(guò)漢武帝暴怒之下的痛苦,他實(shí)在不愿意再遭到第二個(gè)“李陵之禍”。論交情,李陵與他“素非相善”,而任安是他的老朋友,雙方的家庭彼此都很熟悉。司馬遷也非常明白漢武帝一心為太子報(bào)仇,任安的死判,盡無(wú)平反的可能。他要把自己見(jiàn)死不救的苦衷,向老朋友說(shuō)明,并請(qǐng)求他原諒。于是,司馬遷寫(xiě)了這封長(zhǎng)信給任安。關(guān)于《報(bào)任安書(shū)》的創(chuàng)作時(shí)間,近代學(xué)者王國(guó)維、鄭鶴聲等人以為作于漢武帝太始四年(前93年)十一月,司馬遷五十三歲。自王國(guó)維說(shuō)法提出之后,司馬遷的《年譜》信從這種說(shuō)法,朱東潤(rùn)主編的《中國(guó)歷代文學(xué)作品文選》、劉盼遂等主編的《中國(guó)歷代散文選》、山西大學(xué)等21所院校合編的《中國(guó)古代文學(xué)作品選》等也都采用王國(guó)維的《報(bào)書(shū)》作于太始四年說(shuō)法。此外,張惟驤以為《報(bào)任安書(shū)》作于征和三年(前90年)仲春。司馬遷(前145年-不可考),字子長(zhǎng),夏陽(yáng)(今陜西韓城南)人。西漢史學(xué)家、散文家。司馬談之子,任太史令,因替李陵敗降之事辯解而受宮刑,后任中書(shū)令。發(fā)奮繼續(xù)完成所著史籍,被后代尊稱為史遷、太史公、歷史之父。司馬遷早年受學(xué)于孔安國(guó)、董仲舒,周游各地,了解風(fēng)俗,采集傳聞。初任郎中,奉使西南。元封三年(前108)任太史令,繼續(xù)父業(yè),著述歷史。他以其“究天人之際,通古今之變,成一家之言”的史識(shí)創(chuàng)作了中國(guó)第一部紀(jì)傳體通史《史記》(原名《太史公書(shū)》)。被公以為是中國(guó)史書(shū)的典范,該書(shū)記載了從上古傳說(shuō)中的黃帝時(shí)期,到漢武帝元狩元年,長(zhǎng)達(dá)3000多年的歷史,是“二十五史”之首,被魯迅譽(yù)為“史家之盡唱,無(wú)韻之離騷”。

《報(bào)任少卿書(shū)/報(bào)任安書(shū)》 兩漢:司馬遷原文:古者富貴而名摩滅,不可勝記,唯倜儻非常之人稱焉。蓋文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《年齡》;屈原放逐,乃賦《離騷》;左丘失明,厥有《國(guó)語(yǔ)》;孫子臏腳,《兵法》修列;不韋遷蜀,世傳《呂覽》;韓非囚秦,《說(shuō)難》《孤憤》;《詩(shī)》三百篇,大底圣賢發(fā)憤之所為作也。此人皆意有所郁結(jié),不得通其道,故述往事、思來(lái)者。乃如左丘無(wú)目,孫子中斷足,終不可用,退而論書(shū)策,以舒其憤,思垂空文以自見(jiàn)。翻譯:古時(shí)候雖富貴但名字磨滅不傳的人,多得數(shù)不清,只有那些卓異而不平常的人才在世上著稱。(那就是:)西伯姬昌被拘禁而擴(kuò)寫(xiě)《周易》;孔子受困窘而作《年齡》;屈原被放逐,才寫(xiě)了《離騷》;左丘明失往視力,才有《國(guó)語(yǔ)》;孫臏被截往膝蓋骨,《兵法》才撰寫(xiě)出來(lái);呂不韋被貶謫蜀地,后代才流傳著《呂氏年齡》;韓非被囚禁在秦國(guó),寫(xiě)出《說(shuō)難》《孤憤》;《詩(shī)》三百篇,大都是一些圣賢們抒發(fā)憤慨而寫(xiě)作的。這些人都是(由于)感情有壓抑郁結(jié)不解的地方,不能實(shí)現(xiàn)其理想,所以記述過(guò)往的事跡,讓將來(lái)的人了解他的志向。就像左丘明沒(méi)有了視力,孫臏中斷了雙腳,終生不能被人重用,便退隱著書(shū)立說(shuō)來(lái)抒發(fā)他們的怨憤,想到活下來(lái)從事著作來(lái)表現(xiàn)自己的思想。擴(kuò)展資料:

《報(bào)任安書(shū)》是一篇激切感人的至情散文,是對(duì)封建獨(dú)裁的血淚控訴。司馬遷用千回百轉(zhuǎn)之筆,表達(dá)了自己的光明磊落之志、憤激不平之氣和曲腸九回之情。辭氣沉雄,情懷慷慨。修辭手法的多樣,豐富了感情表達(dá)的內(nèi)涵。如“蓋文王拘而演《周易》”以下八個(gè)迭句,實(shí)際隱含著八組對(duì)比,國(guó)際貨運(yùn) 空運(yùn)價(jià)格,同時(shí)又兩兩對(duì)偶,與排比相結(jié)合,既表明了對(duì)歷史上杰出人物歷經(jīng)磨難而奮發(fā)有為的現(xiàn)象的熟悉,又表明了以他們?yōu)榘駱?,矢志進(jìn)取、成就偉業(yè)的堅(jiān)強(qiáng)意志,氣勢(shì)雄渾,令人欲悲欲嘆。又如“猛虎在山,百獸震恐……”一句,運(yùn)用比喻,沉痛控訴了人間暴政對(duì)人性的抹殺和扭曲,形象地說(shuō)明了“士節(jié)”不可以稍加受辱的道理,真是痛徹心脾。其他像引用、夸張、遮掩等修辭手法的運(yùn)用,都真切的表達(dá)出作者跌宕起伏的情感,有時(shí)奔放激蕩,不可遏止;有時(shí)隱晦曲折,欲言又止,讓我們似乎觸摸到了作者內(nèi)心極其復(fù)雜的矛盾與痛苦。

(您要的是這一段嗎?)

蓋西伯(文王)拘而演《周易》;仲尼厄而作《年齡》;屈原放逐,乃賦《離騷》;左丘失明,厥有《國(guó)語(yǔ)》;孫子臏腳,《兵法》修列;不韋遷蜀,世傳《呂覽》;韓非囚秦,《說(shuō)難》《孤憤》;《詩(shī)》三百篇,大底圣賢發(fā)憤之所為作也。此人皆意有所郁結(jié),不得通其道,故述往事、思來(lái)者。乃如左丘無(wú)目,孫子中斷足,終不可用,退而論書(shū)策,以舒其憤,思垂空文以自見(jiàn)。

譯文:

西伯姬昌被拘禁而擴(kuò)寫(xiě)《周易》;孔子受困窘而作《年齡》;屈原被放逐,才寫(xiě)了《離騷》;左丘明失往視力,才有《國(guó)語(yǔ)》;孫臏被截往膝蓋骨,《兵法》才撰寫(xiě)出來(lái);呂不韋被貶謫蜀地,后代才流傳著《呂氏年齡》;韓非被囚禁在秦國(guó),寫(xiě)出《說(shuō)難》、《孤憤》;《詩(shī)》三百篇,大都是一些圣賢們抒發(fā)憤懣而寫(xiě)作的。這些都是人們感情有壓抑郁結(jié)不解的地方,不能實(shí)現(xiàn)其理想,所以記述過(guò)往的事跡,讓將來(lái)的人了解他的志向。就像左丘明沒(méi)有了視力,孫臏中斷了雙腳,終生不能被人重用,便退隱著書(shū)立說(shuō)來(lái)抒發(fā)他們的怨憤,想到活下來(lái)從事著作來(lái)表現(xiàn)自己的思想。

文王被拘禁在里時(shí)推演了《周易》;孔子在困窮的境遇中編寫(xiě)了《年齡》;屈原被放逐后創(chuàng)作了《離騷》;左丘明失明后寫(xiě)出了《國(guó)語(yǔ)》;孫臏被砍往了膝蓋骨,編著了《兵法》;呂不韋被貶放到蜀地,有《呂氏年齡》流傳世上;韓非被囚禁在秦國(guó),寫(xiě)下了《說(shuō)難》《孤憤》;(至于)《詩(shī)經(jīng)》三百篇,也大多是圣賢們?yōu)槭惆l(fā)郁憤而寫(xiě)出來(lái)的。所有這些作者都是心中感到抑郁不愉快,他們的思想觀念不被當(dāng)時(shí)的人們接受,所以敘述所經(jīng)歷的事情,讓后代了解自己。例如左丘明眼瞎了,孫臏的腿中斷了,究竟不能為世所用,(于是)回家著書(shū),抒發(fā)心中的郁憤,想留下文字來(lái)表現(xiàn)自己的思想。

鄭重聲明:本文版權(quán)歸原作者所有,轉(zhuǎn)載文章僅為傳播更多信息之目的,如作者信息標(biāo)記有誤,請(qǐng)第一時(shí)間聯(lián)系我們修改或刪除,多謝。

千航國(guó)際
國(guó)際空運(yùn)
國(guó)際海運(yùn)
國(guó)際快遞
跨境鐵路
多式聯(lián)運(yùn)
起始地 目的地 45+ 100 300 詳情
深圳 迪拜 30 25 20 詳情
廣州 南非 26 22 16 詳情
上海 巴西 37 28 23 詳情
寧波 歐洲 37 27 23 詳情
香港 南亞 30 27 25 詳情

在線咨詢-給我們留言